Son dos euros y Alea jasta est,
-Entregué los
dos euros al lotero, guardé mi resguardo
de la primitiva y me marché
como alma que lleva el diablo; pensando:
pronto empezamos.
Nada más salir del establecimiento y como era la hora del desayuno me puse el móvil a la
altura de la boca, como si me fuera a tomar la tostada mañanera, ( ahora se habla así) y le pregunte a él -al movil se entiende- que
significaba lo que me había dicho el lotero, la respuesta no me aclaro mucho, hablaba de un tal Julio Cesar ( por el nombre se referíria a un latino americano),
no me dio tiempo abrir otros enlaces, que me desvelaran que significaba
aquello, ya que si quería llevar acabo
lo que me había propuesto...Ahora toca un Espolier; (significa desvelar el final). Por un lado intentar entender todos las
expresiones que oigo en inglés sobre todo en las redes y medios de comunicación
y por otro, ser capaz de descifrar las siglas con las que tanto en inglés
como en español se habla últimamente. Igual son obsesiones mías, pero
el español se esta perdiendo, me refiero a el idioma, algunos compatriotas a lo mejor también,
andan un poco perdidos, para ya buscaran ellos la manera de encontrarse.
- Menuda
porquería de espolier que estoy haciendo.- A lo que iba, me había propuesto
descifrar todos los eslóganes, siglas, y palabros en general . Así que
mi táctica era, tal como escuchará, leyera e incluso imaginara una palabra o expresión
que no entendiera, averiguar su significado, "ipso facto" con todos los
medios que tuviera a mi alcance, sabiendo de ante mano que este medio sería principalmente el
movil, algunos lo llaman smarphone ( teléfono inteligente). Asi que dejé al señor latinoamericano a medias y
me tope y nunca mejor dicho, casi me escuerno por ir pendiente y
dependiente del p… movil, con la
marquesina del autobús. Por cierto porque le llaman marquesina, si no conozco
ninguna marquesa que tome el autobús ,
en realidad no conozco a ninguna persona que tenga titulo nobiliario…
Black Friday, esa era la consigna pegada en
la malparada, perdón mampara de la parada del bus,
sin mayor problema para mí la traducción
gracias a mis clases de inglés, Viernes
Negro.
Lo que cada uno entienda de dicho lema, la dejo al gusto particular de cada individuo, en esta ocasión yo me ahorro la mía teniendo en cuenta, mi interpretación “sui géneris” del mundo que me rodea.
Lo que cada uno entienda de dicho lema, la dejo al gusto particular de cada individuo, en esta ocasión yo me ahorro la mía teniendo en cuenta, mi interpretación “sui géneris” del mundo que me rodea.
Solo una anécdota de como interpreto: En clase de informática,
el profesor me pregunta la razón de
porque trabajo con la letra tan pequeña,
cuando le contesto, lo que por otro lado no hacen más que repetir, en todos los
medios de comunicación amén de la oficina del consumidor “siempre
hay que leer la letra pequeña”, mudo y haciendo pucheros se aleja de mi pupitre con un gesto, que no sé
si es de: esta es muy lista, muy tonta, o que dura es la vida del docente…
Durante mi día de inmersión, y o comprensión en el lenguaje actual, las nuevas tecnologías y el mundo que me rodea, me tope, además de con la “aristocracia,” con términos
como Ciber Monday( lunes tecnológico) y otros muchos que por no
llevar boligrafo, no pude anotar.
Pero lo que de verdad me dejo de
piedra y un poco embarrada, lo mismo que el lugar donde estaba colgada la
siguiente leyenda: "En este lugar actúo el
14 de
julio de 2004, Bob Dylan premio
Noble de Literatura …"
Que alguien me lo explique, porque no entiendo nada.
Un comentario
ResponderEliminarMmm… La clave del tema es ¿la primera palabra de la conversación? Si es así, vale.
ResponderEliminarKike
La primera palabra de la conversación es: Son? pues lo mismo ahí esta la clave.
EliminarConversación, dije conversación... "entregÉ"
ResponderEliminarGracias, "anónimo". Si no me lo llegas a corregir, personalmente en persona´, como díria Catarella, ni me entero, del tremendo roedor que se me había colado.
Eliminar